Configuration translation updating locale strings after the source string has changed

Created on 28 October 2015, almost 9 years ago
Updated 7 April 2024, 6 months ago

Short intro:

Currently, locale translations and configuration translation strings are kept in sync for not to overwrite each other's changes. Locale is used to translate configuration strings when they have their default value but not anymore when they are updated.

The issue:

When you change a configuration string in the source language, the translations for that string still keep updating the locale translations for that

Steps to reproduce:

1. Standard install with English language (default) and Spanish language. All translation modules enabled. Spanish translations imported, etc..
2. Check there's a translation in locale for the string "Tags" (Spanish: "Etiquetas") or create it otherwise.
3. Configuration translation for the Vocabulary "Tags" should have the same string (they are kept in sync).
3. Edit the original vocabulary, Tags, rename it to something different, like "Colors".
4. Translate the vocabulary name, (Spanish: "Colores").

5. Check the locale Spanish translation for "Tags", in 'User interface translation' is now the new string: "Colores". This is adding a wrong translation for a localization string (The same string may be used for other purposes in the site).

Expected behavior:

Once you edit the original source string in the configuration, the translations for this new string should not update anymore the original locale translation for the old source string. These are different strings now.

Other considerations:

Since po files may be shared accross sites, having wrong translations in them will get also wrong translations for other sites where the same po is imported.

🐛 Bug report
Status

Postponed: needs info

Version

11.0 🔥

Component
Language system 

Last updated about 14 hours ago

  • Maintained by
  • 🇩🇪Germany @sun
Created by

🇪🇸Spain Jose Reyero

Live updates comments and jobs are added and updated live.
  • D8MI

    (Drupal 8 Multilingual Initiative) is the tag used by the multilingual initiative to mark core issues (and some contributed module issues). For versions other than Drupal 8, use the i18n (Internationalization) tag on issues which involve or affect multilingual / multinational support. That is preferred over Translation.

Sign in to follow issues

Comments & Activities

Not all content is available!

It's likely this issue predates Contrib.social: some issue and comment data are missing.

  • 🇳🇿New Zealand quietone

    There has been no discussion here for 9 years. Is this still relevant or is this outdated?

    Since we need more information to move forward with this issue, I am setting the status to Postponed (maintainer needs more info). If we don't receive additional information to help with the issue, it may be closed after three months.

Production build 0.71.5 2024